
Primera actuación con la rondalla del Colegio La Salle de Santiago de Compostela cuando tenía 12 años. Los chicos mayores no querían que yo tocara por ser demasiado joven y con pantalones cortos todavía. Uno se llamaba Lomba y era de Betanzos. A este discriminador por razón de edad no le volví a ver desde el tiempo del Colegio. My first performance with La Salle School Serenade Group ( In Santiago de Compostela ). I was twelve. The school people more older dont want me in the performance because i was too much young. I remember the name of one: Lomba of Betanzos. I dident see him more. -----------------------

Primera actuación como grupo musical en el Colegio La Salle. Era la fiesta de Navidad . Teníamos 12 años y nos llamabamos "Los Ridoka". Se puede ver "la cara de satisfación" del Hermano Director y de los Hermanos Prefectos del Colegio. Cantábamos la canción " No Tengo Edad" My first performance as a musical group in our School La Salle. Here it is in the Christmas show. Our name was "Los Ridoka". You can see the funny face of our Director and Prefect Brothers. ------------------------------ 
En el mismo acto de fiesta navideña del Colegio La Salle.Aquí cantábamos un villancico ( Noche de Paz). The same Chritsmas show in our school La Salle. In thes picture we are singing a carol song. --------------------- 
Con un compañero ( Millares ) de Rondalla del Colegio La Salle antes de una actuación. With a mate ( Millares) before a performance. ----------------------- 
A los pocos meses se añadió al grupo mi hermano Miguel Ríos que es el primero por la izda. y que tenía 11 años y mucha facilidad para la música, afición que no continuó con el paso del tiempo. El resto teníamos ya trece años. Esto es otra fiesta en nuestro Colegio La Salle de Santiago de Compostela. Cantábamos "Si yo tuviera una escoba" del grupo catalán Los Sirex, y nos salió muy bien :). My brother Miguel Rios ( eleven years old) was the next member of Los Ridoka ( he is on the left). In the picture we were in a show in our La Salle school in Santiagode Compostela. --------------------------------- 

Los Ridoka se separaron y surgió otro grupo ¡con batería! que tocaba Eimilo Quikler de 13 años. Miguel Rios (Mi hermano) y Calviño de 11 completaban el grupo. Yo tenía 14 años: Era el viejo. When I was fourteen I'made another group...With drums!!! Emilio Quicker, thirteen, play drums, my brother Miguel Rios, twelve, play guitar and Calviño , eleven years old, singer...I was the old man. ------------------------ 

A los quince años Antonio Viña, Emilio Quikler, Alfonso Fariña, Francisco Quinteiro y yo , Chema Rios, formamos un grupo que marcó una época en Santiago de Compostela ( España ): LOS LINCES POP . Conseguimos unas guitarras electricas de segunda mano baratísimas y realmente sonabamos bastante bien.La foto es de nuestra primera actuación un domingo por la mañana en el "Salon Teatro" de Santiago de Compostel con dos guitarras prestadas pues las nuestras eran demasiado rudimentarias. Teníamos catorce - quince años. Además teníamos numerosos fans. Hacíamos todos los fines de semana guateques despues del ensayo y descubrimos un nuevo y maravilloso mundo que nos permitió pasar la adolescencia muy feliz y sin conflictos importante propios de la edad. Duramos cuatro años. Whem we was fifteen, Antonio Viña, Emilio Quikler, Alfonso Fariña, Francisco Quinteiro and me, Chema Rios, made a pop group: His name was Los Linces Pop ( The Pop Lynx ) and he was famous in Galicia ( Spain). With cheaps second hand guitars we made a good music. The picture is during our debout in The Salon Teatro of Santiago de Compostela (España). We have a lot of fans and we made partys after the rehearsal every week ends. We discover a great time, friends etc. with the music. We lived a a happy adolescent time. ------------------------ 
Con quince años seguimos tocando donde podíamos. En este caso, como muchas veces, en una fiesta del Colegio La Salle de Santiago de Compostela donde estudiábamos. Obsérvese el curioso uniforme a base de "ponchos de lana" hechos por una amiga de mi madre. Menos mi guitarra y la batería , lo demás fué prestado por Los Tanos ( otro grupo santiagués coetáneo, donde cantaba Bibiano Morón que más tarde fué cantautor contestatario con su momento de gloria incluido. Here we was fifteen. We played wherever we can. Here it is in our School ( Colegio La Salle de Santiago de Compostela ). Look the funny clothes uniform. The most part of the instruments were borrow by Los Tanos, another group from Santiago. After this years, his singer Bibiano Morón was a popular songwriter during a short time. ------------------------ 

Poco a poco "Los Linces Pop" fueron cogiendo tablas e incluso ya teníamos un "uniforme" con 16 años gracias a Dña. Charo Cruz, la madre del batería. Whem we were sixteen we had uniforms clothes. The drumer's mother, Mss. Charo Cruz, made it. -------------------------- 

















"Expléndido" palco que nos sirvió de escenario para actuar en una fiesta popular en Galicia en los años 70. El que está a mi derecha es Emilo Cao ( www.emiliocao.com ) que tuvo su momento de celebridad en la música folclórica de Galicia a finales de los setenta y principio de los ochenta. "Marvelous" stage for us in a popular celebration in Galicia in the seventys. On my rigth there is Emilo Cao ( www.emiliocao.com ) who after was a popular folk song-writer in Galicia during a time. -------------------- 
Demasiado calor aqel día de agosto.. Too much hot the August' day ----------------------- 
Otro grupo del que no recuerdo el nombre pues duró muy poco. El primero a la izda. es Emilio Cao, www.emiliocao.com cantautor gallego de folk en sus inicios musicales. I dont remember the name of this group because his life was very short).The first on the left was Emilo Cao ( www.emilocao.com ) a galician folk songwriter in his earlys music time. ------------------ 
Otra corta formacion coyuntural. Another short current group -------------- 
...Y otro And another... -------------- 
Aquí en una corta estancia en una popular orquesta gallega que se llamaba "Los Celtas". Con lo que ganaba con ella me financiaba viajes por el verano al extranjero y material de fotografía, mi otra afición. Here in a popular orchestra. His name was "The Celtics". With this I earn money for my hobby the photography and summer foreing country trips. --------------------------------------------- 

Durante el fin de la época universitaria únicamente para los fines de semana teníamos la sana costumbre de tocar en pubs etc. Aquí el grupo "Vella Escola" especializado en blues, algo de rigth-time, Beatles, Dylan etc. During our last university time we have a blues,rigthtime, Bob Dylan Beatles etc. group ( only for the weekends). Our name "Old School". ----------------------------  




Inmediatamente despues de acabar los estudios universitarios formamos un grupo llamado "Sindrome" que duró unos meses hasta que ya despues cada uno cogió un rumbo profesional en el trabajo duramente habíamos preparado y elegido durante años. Juan Duran llegó a catedrático de Oftalmologia en Bilbao y Juan G. Alvarez profesor de Medicina en la Universidad de Harvard. Immediately after finishing medical school, we formed the musical group "Sindrome" that lasted a few but glorious months until we went on with our respective professional careers. Juan Durán became Professor of Ophthalmology in Bilbao and Juan G. Alvarez Professor of Obstetrics and Gynecology and Reproductive Biology at Harvard Medical School.
---------------------------- 
Mi último grupo: "Extrema Urgencia" , nos llamamos así porque a partir de cierta edad, cualquier capricho es una "urgencia". De izda a derecha: Santiago Casares bajoy voz,( www.medspain.com ), Gonzalo Solís batería,, Jose Marcial voz principal y guitarra ritmica y Chema guitarra solista y voz. Solo ensayamos algunos domingos por la tarde 6 a 9 h. y tocamos dos veces al año unicamente para familias y amigos. Interpretamos a The Kinks, Jimi Hendrix, Spencer Davis Group, Beatles, Rolling Stones, Bob Dylan, The Animals, Los Brincos etc. No tenemos club de fans. :)
My last group: "Estremely Urgency".From the left to the rigth: Santiago Casares bass-voice ( www.medspain.com ), Gonzalo Solis drums, Jose Marcial Doctor lead voice- rhythm guitar and Chema lead guitar-voice. Only we have rehearsal three hours at the week (the sundays). We play The Kinks, Bob Dylan, Jimi Hendrix, Spencer Davis Group, Rolling Stones,etc. We have only four performances at year for friends and family. We have not Fans Club. :)

This performance is in Santiago de Compostela in Quintana Square. 
Marcial 
Gonzalo 
Santiago 
Chema ( Agosto 2006) ---------------------------------- ---------------------------- ------------ 

November 2006 in Cambre(La Coruña). From october 2006, we have another member in the group: Manuel Peragón(Piano and vocal) ------------------- TO BE CONTINUE (I hope)
|